It could, however, also simply represent another element of the realistic style in which the book is written, since French was the common language of the Russian aristocracy at the time.
In fact, the Russian nobility often knew only enough Russian to command their servants; Tolstoy illustrates this by showing that Julie Karagina, a character in the novel, is so unfamiliar with her country's native language that she has to take Russian lessons.
These devices, while not exclusive to Tolstoy, are part of the new style of the novel that arose in the mid-19th century and of which Tolstoy proved himself a master.
The standard Russian text of War and Peace is divided into four books (comprising fifteen parts) and an epilogue in two parts.
Tolstoy also said that the best Russian literature does not conform to standards and hence hesitated to call War and Peace a novel.
Essay War And Peace Compare And Contrast Essay Help
Instead, he regarded Anna Karenina as his first true novel.
Russians who had read the serialized version were eager to buy the complete novel, and it sold out almost immediately.
The novel was translated almost immediately after publication into many other languages.
) is a novel by the Russian author Leo Tolstoy, published serially, then in its entirety in 1869.
It is regarded as a central work of world literature and one of Tolstoy's finest literary achievements.